< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや