< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
2 Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
3 Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
6 Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
8 Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
9 Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
11 Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
12 Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
13 Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
14 Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
15 Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
18 über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
19 Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
20 Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
21 Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?
For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?