< Josua 19 >
1 Dann kam das zweite Los heraus für Simeon, für die Geschlechter des Stammes der Simeoniten; und zwar lag ihr Erbteil mitten im Erbbesitz der Judäer.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Es wurde ihnen aber als ihr Erbbesitz zuteil: Beerseba, Seba, Molada,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hazar-Sual, Bala, Ezem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltholad, Bethul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Beth-Lebaoth und Saruhen: 13 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ferner Ain, Rimmon, Ether und Asan: 4 Städte mit den zugehörigen Dörfern;
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 außerdem alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen bis nach Baalath-Beer, dem Rama des Südlandes. Dies ist der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Simeon.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Von dem Anteil der Judäer war der Erbbesitz der Simeoniten genommen; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß; daher erhielten die Simeoniten ihren Erbbesitz mitten in deren Besitztum.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Hierauf kam das dritte Los heraus für die Geschlechter des Stammes Sebulon; und die Grenze ihres Erbbesitzes reichte bis Sarid.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Ihre Grenze geht aber westwärts hinauf, und zwar nach Marala hin, berührt Dabbeseth und stößt an den Bach, der östlich von Jokneam fließt.
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Aber auf der östlichen Seite von Sarid, gegen Sonnenaufgang, wendet sie sich nach dem Gebiet von Kisloth-Thabor, geht weiter nach Daberath, zieht sich aufwärts nach Japhia,
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 läuft von da ostwärts, gegen Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher, nach Eth-Kazin hinüber, läuft aus bei Rimmon und erstreckt sich nach Nea hin;
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 dann zieht sich die Grenze mit veränderter Richtung um dasselbe herum nördlich von Hannathon und erreicht ihr Ende im Tal von Jiphthah-El.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 … und Kattath, Nahalal, Simron, Jidala und Bethlehem: 12 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Sebulon: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Geschlechter der Issaschariten.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Ihr Gebiet erstreckte sich über Jesreel, Kesulloth, Sunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabbith, Kisjon, Ebez,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Remeth, En-Gannim, En-Hadda und Beth-Pazzez.
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 Die Grenze berührt Thabor, Sahazima und Beth-Semes, und ihre Grenze endet am Jordan: 16 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Issaschariten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Dann kam das fünfte Los heraus für die Geschlechter des Stammes Asser.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Ihr Gebiet umfaßte Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Allammelech, Amgad und Miseal und stößt westwärts an den Karmel und an den Sihor von Libnath.
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Sodann wendet sich die Grenze ostwärts nach Beth-Dagon, berührt Sebulon und das Tal Jiphthah-El im Norden, dann Beth-Emek und Negiel und setzt sich nordwärts fort nach Kabul,
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Ebron, Rehob, Hammon und Kana bis zu der großen Stadt Sidon;
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 dann zieht die Grenze mit veränderter Richtung nach Rama und bis zu der festen Stadt Tyrus, sodann mit veränderter Richtung nach Hossa und endet am Meer. Mahaleb, Aksib,
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 Umma, Aphek und Rehob: 22 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Asser: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Für den Stamm Naphthali kam das sechste Los heraus, für die Geschlechter der Naphthaliten.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Ihre Grenze geht von Heleph, von der Eiche bei Zaanannim, über Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakkum und endet am Jordan;
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 dann geht die Grenze mit veränderter Richtung westwärts nach Asnoth-Thabor, setzt sich fort nach Hukkok hin, berührt dann im Süden Sebulon, stößt im Westen an Asser und im Osten an den Jordan.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath, Kinnereth,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath und Beth-Semes: 19 Städte mit den zugehörigen Dörfern.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes der Naphthaliten: die Städte mit den zugehörigen Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Für die Geschlechter des Stammes Dan kam das siebte Los heraus.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Das Gebiet ihres Erbteils umfaßte: Zorga, Esthaol, Ir-Semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajjalon, Jithla,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elon, Thimnath, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Me-Jarkon und Rakkon samt dem Gebiete gegen Japho hin.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Als das Gebiet den Daniten später zu enge wurde, zogen sie hinauf und bekriegten Lesem (Lais); und nachdem sie es erobert und die Einwohner mit der Schärfe des Schwertes niedergemacht hatten, nahmen sie es in Besitz, siedelten sich dort an und gaben Lesem den Namen »Dan« nach ihrem Stammvater Dan.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Dies war der Erbbesitz der Geschlechter des Stammes Dan: die genannten Städte mit den zugehörigen Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Als nun die Israeliten mit der Verteilung des Landes nach seinem ganzen Umfang fertig waren, gaben sie Josua, dem Sohne Nuns, ein Besitztum in ihrer Mitte.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Nach dem Befehl des HERRN gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte, nämlich Thimnath-Serah im Berglande Ephraim; er befestigte dann die Stadt und ließ sich in ihr nieder.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Dies sind die Erbteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Stammeshäupter der Israeliten in Silo vor dem HERRN am Eingang des Offenbarungszeltes durch das Los verteilten. Als sie dann mit der Verteilung des Landes fertig waren,
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.