< Josua 15 >

1 Für die einzelnen Geschlechter des Stammes Juda aber fiel das Los südwärts nach dem Gebiet der Edomiter, nach der Wüste Zin hin im äußersten Süden des Landes;
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 und zwar geht ihre Südgrenze vom Ende des Salzmeeres, von seiner Südspitze aus,
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 läuft dann weiter gegen die Südseite der Skorpionenhöhe, dann nach Zin hinüber, steigt aufwärts südlich von Kades-Barnea, geht dann weiter nach Hezron, zieht sich aufwärts nach Addar, wendet sich herum nach Karka,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 geht dann nach Azmon hinüber und setzt sich fort bis an den Bach Ägyptens, bis sie nach dem Meere hin ihr Ende erreicht: dies soll eure Südgrenze sein. –
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 Die Ostgrenze aber bildet das Salzmeer bis zur Jordanmündung – und die Nordgrenze geht vom Nordende des Salzmeeres, von der Jordanmündung aus;
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 dann zieht sich die Grenze hinauf nach Beth-Holga und läuft weiter bis nördlich von Beth-Araba; dann zieht die Grenze sich aufwärts zum Felsen Bohans, des Sohnes Rubens,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 geht dann vom Tal Achor aufwärts nach Debir, läuft mit veränderter Richtung nordwärts nach Gilgal, das der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, die sich südlich von dem Bache befindet; dann zieht sich die Grenze hinüber nach dem Wasser En-Semes und läuft weiter nach der Quelle Rogel;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 sodann geht sie im Tale Ben-Hinnom hinauf südlich vom Bergrücken der Jebusiter, das ist Jerusalem; weiter zieht die Grenze sich hinauf zu dem Gipfel des Berges, der westlich vor dem Tale Hinnom am Nordende der Talebene Rephaim liegt;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 dann biegt die Grenze vom Gipfel des Berges um nach der Quelle des Wassers Nephthoah, läuft weiter nach den Ortschaften des Ephrongebirges hin und zieht mit veränderter Richtung nach Baala, das ist Kirjath-Jearim;
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 von Baala wendet sie sich dann westwärts nach dem Gebirge Seir, geht hierauf hinüber nach der Nordseite des Berges Jearim, das ist Kesalon, senkt sich hinab nach Beth-Semes und weiter nach Thimna;
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 dann läuft die Grenze weiter an den Nordabhang des Berges Ekron und mit veränderter Richtung nach Sikkeron, geht dann hinüber nach dem Berge von Baala, läuft weiter bis Jabneel und erreicht schließlich ihr Ende am Meer. –
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 Die Westgrenze aber bildet das große Meer und sein Küstenland. Das ist die Grenze des Stammes der Judäer ringsum für ihre Geschlechter.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 Kaleb aber, dem Sohne Jephunnes, gab Josua einen Landbesitz mitten im Stamme Juda nach dem Befehl des HERRN an Josua, nämlich die Stadt Arbas, des Stammvaters der Enakiter, das ist Hebron.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 Kaleb vertrieb dann von dort die drei Enakssöhne Sesai, Ahiman und Thalmai, die Abkömmlinge Enaks,
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 und zog von dort weiter gegen die Bewohner von Debir, das ehemals Kirjath-Sepher geheißen hatte.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 Als nun Kaleb bekanntmachte: »Wer Kirjath-Sepher bezwingt und erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsa zur Frau«
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 und Othniel, der Sohn des Kenas, ein Bruder Kalebs, die Stadt eroberte, gab er ihm seine Tochter Achsa zur Frau.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 Als sie ihm nun zugeführt wurde, überredete sie ihn, ein Stück Ackerland von ihrem Vater erbitten zu dürfen, und als sie dann vom Esel herabsprang und Kaleb sie fragte: »Was wünschest du?«,
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 antwortete sie: »Gib mir doch ein Abschiedsgeschenk! Weil du mich in das Südland verheiratet hast, so gib mir auch Wasserquellen!« Da gab er ihr die oberen und die unteren Brunnen.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 Folgendes ist der Erbbesitz der einzelnen Geschlechter des Stammes Juda.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 Es liegen nämlich im südlichen Teil des Stammes Juda nach dem Gebiet der Edomiter hin die Ortschaften: Kabzeel, Eder, Jagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 Kina, Dimona, Adada,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 Kedes, Hazor und Jithnan;
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Siph, Telem, Bealoth,
זיף וטלם ובעלות׃
25 Hazor-Hadattha und Kerioth-Hezron, das ist Hazor;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Amam, Sema, Molada,
אמם ושמע ומולדה׃
27 Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 Hazar-Sual, Beerseba, Bisjothja;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Baala, Ijjim, Ezem,
בעלה ועיים ועצם׃
30 Eltholad, Kesil, Horma,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 Lebaoth, Silhim, Ain und Rimmon: im ganzen 29 Ortschaften nebst den zugehörigen Dörfern.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 In der Niederung: Esthaol, Zora, Asna,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 Sanoah und En-Gannim, Thappuah und Enam,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Jarmuth und Adullam, Socho, Aseka,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 Saaraim, Adithaim, Gedera und Gederothaim: 14 Ortschaften nebst den zugehörigen Dörfern.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Zenan, Hadasa, Migdal-Gad,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 Dilgan, Mizpe und Joktheel;
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 Kabbon, Lahmas, Kithlis
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 und Gederoth, Beth-Dagon, Naama und Makkeda: 16 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Libna, Ether, Asan,
לבנה ועתר ועשן׃
43 Jiphthah, Asna, Nezib,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 Kegila, Achsib und Maresa: 9 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Ekron mit den zugehörigen Ortschaften und Dörfern.
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 Von Ekron an, und zwar nach dem Meere zu, alles, was seitlich von Asdod und den zugehörigen Dörfern liegt:
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Asdod mit den zugehörigen Ortschaften und Dörfern; Gaza mit den zugehörigen Ortschaften und Dörfern bis an den Bach Ägyptens; die Westgrenze aber bildet das große Meer nebst seinem Küstenlande.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 Ferner im Berglande: Samir, Jatthir, Socho,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 Danna, Kirjath-Sanna, das ist Debir,
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 Anab, Esthemo, Anim,
וענב ואשתמה וענים׃
51 Gosen, Holon und Gilo: 11 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Arab, Duma, Esgan,
ארב ורומה ואשען׃
53 Janum, Beth-Thappuah, Apheka,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 Humta, Kirjath-Arba, das ist Hebron, und Zior: 9 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Maon, Karmel, Siph, Juta,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 Jesreel, Jokdeam, Sanoah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Kain, Gibea und Thimna: 10 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Halhul, Beth-Zur, Gedor,
חלחול בית צור וגדור׃
59 Maarath, Beth-Anoth und Elthekon: 6 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Kirjath-Baal, das ist Kirjath-Jearim, und Rabba: 2 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 In der Steppe: Beth-Araba, Middin, Sechacha,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 Nibsan und die Salzstadt und Engedi: 6 Ortschaften mit den zugehörigen Dörfern.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 Was aber die Jebusiter, die Bewohner von Jerusalem, anbetrifft, so vermochte der Stamm Juda sie nicht zu vertreiben; daher sind die Jebusiter in Jerusalem neben den Judäern wohnen geblieben bis auf den heutigen Tag.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Josua 15 >