< Josua 12 >

1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< Josua 12 >