< Josua 12 >

1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.

< Josua 12 >