< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.