< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.