< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.