< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 der König von Debir einer; der König von Geder einer;
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 der König von Horma einer; der König von Arad einer;
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.