< Job 5 >
1 »Ja, rufe nur! Ist jemand da, der dir Antwort gibt? Und an wen von den heiligen (Engeln) willst du dich wenden?
to call: call out please there to answer you and to(wards) who? from holy to turn
2 Vielmehr den Toren bringt sein Unmut um, und den Einfältigen tötet sein Eifern.
for to/for fool(ish) to kill vexation and to entice to die jealousy
3 Ich selbst habe einen Toren zwar Wurzel schlagen sehen, doch gar schnell hatte ich seine Wohnstätte zu verwünschen.
I to see: see fool(ish) to uproot and to curse pasture his suddenly
4 Seinen Kindern blieb die Hilfe fern, und sie wurden im Tor zertreten, ohne daß ein Retter da war.
to remove son: child his from salvation and to crush in/on/with gate and nothing to rescue
5 Seine Ernte verzehrte ein anderer, der danach hungerte und sie sogar hinter dem Dorngehege wegholte; und Durstige schnappten nach seinem Vermögen.
which harvest his hungry to eat and to(wards) from thorn to take: take him and to long for snare strength: rich their
6 Denn nicht aus dem Erdenstaube erwächst das Unheil, und das Leid sproßt nicht aus der Ackererde hervor,
for not to come out: come from dust evil: trouble and from land: soil not to spring trouble
7 sondern der Mensch erzeugt das Leid, wie die Kinder der Flamme einen hohen Flug zu nehmen pflegen.«
for man to/for trouble to beget and son: type of flash to exult to fly
8 »Doch ich, an den Höchsten würde ich mich wenden und meine Sache Gott anheimstellen,
but I to seek to(wards) God and to(wards) God to set: put cause my
9 ihm, der große und unerforschliche Dinge tut, Wunderbares ohne Maß und Zahl –
to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
10 ihm, der Regen über die Erde hin sendet und des Himmels Naß auf die Fluren fallen läßt –,
[the] to give: give rain upon face: surface land: country/planet and to send: depart water upon face: surface outside
11 insofern er Niedrige emporhebt und Trauernde sich des höchsten Glücks erfreuen läßt;
to/for to set: make low to/for height and be dark to exalt salvation
12 ihm, der die Pläne der Listigen vereitelt, so daß ihre Hände nichts Erfolgreiches schaffen;
to break plot prudent and not to make: do hand their wisdom
13 ihm, der die Klugen trotz ihrer Schlauheit fängt, so daß die Verschlagenen sich in ihren Anschlägen überstürzen:
to capture wise in/on/with be shrewd they and counsel to twist to hasten
14 am hellen Tage stoßen sie auf Finsternis, und am Mittag tappen sie im Dunkel wie bei Nacht.
by day to meet darkness and like/as night to feel in/on/with midday
15 So rettet er den Wehrlosen vor dem Schwert aus ihrem Rachen, und aus des Starken Faust den Geringen.
and to save from sword from lip their and from hand: power strong needy
16 So erblüht dem Schwachen neue Hoffnung, die Bosheit aber muß ihren Mund schließen.«
and to be to/for poor hope and injustice to gather lip her
17 »O wohl dem Menschen, den Gott in Zucht nimmt! Darum verschmähe die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
behold blessed human to rebuke him god and discipline Almighty not to reject
18 Denn er verwundet wohl, doch er verbindet auch; wenn er zerschlägt, so heilen seine Hände auch wieder.
for he/she/it to pain and to saddle/tie to wound (and hand his *Q(K)*) to heal
19 In sechs Drangsalen errettet er dich, und in sieben wird kein Unheil dich treffen.
in/on/with six distress to rescue you and in/on/with seven not to touch in/on/with you bad: evil
20 In Hungersnot bewahrt er dich vor dem Tode und im Kriege vor der Gewalt des Schwertes.
in/on/with famine to ransom you from death and in/on/with battle from hand: power sword
21 Vor den Geißelhieben der Zunge wirst du geborgen sein und brauchst nicht vor der Verheerung zu bangen, daß sie dich erreicht.
in/on/with whip tongue to hide and not to fear from violence for to come (in): come
22 Der Verwüstung und der Hungersnot darfst du lachen und hast von den wilden Tieren des Landes nichts zu befürchten;
to/for violence and to/for famine to laugh and from living thing [the] land: soil not to fear
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und das Getier des Feldes lebt mit dir in Frieden.
for with stone [the] land: country covenant your and living thing [the] land: country to ally to/for you
24 So wirst du es denn erfahren, daß dein Zelt in Sicherheit ist, und überblickst du dein Gehöft, so wirst du nichts vermissen
and to know for peace tent your and to reckon: list pasture your and not to sin
25 und wirst es erleben, daß deine Nachkommenschaft zahlreich ist und dein Nachwuchs gleich dem Gras der Flur.
and to know for many seed: children your and offspring your like/as vegetation [the] land: soil
26 In vollreifem Alter wirst du in die Gruft eingehen, wie der Garbenhaufen eingebracht wird zur rechten Zeit.
to come (in): come in/on/with vigor to(wards) grave like/as to ascend: establish stack in/on/with time his
27 Siehe, dies ist es, was wir erforscht haben, so ist es: vernimm es und beherzige es zu deinem Heil!«
behold this to search her so he/she/it to hear: hear her and you(m. s.) to know to/for you