< Job 41 >
1 Kannst du das Krokodil am Angelhaken heranziehen und ihm die Zunge mit der Schnur niederdrücken?
to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
2 Kannst du ihm einen Binsenring durch die Nase ziehen und einen Dorn durch seinen Kinnbacken bohren?
to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
3 Meinst du, es werde viele Bitten an dich richten oder dir gute Worte geben?
to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
4 Wird es einen Vertrag mit dir schließen, wonach du es für immer in deine Dienste nähmest?
to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
5 Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vöglein und es zur Kurzweil für deine Mägdlein anbinden?
to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
6 Treibt die Fischerzunft Handel mit ihm, daß sie es stückweise an die Händler abgibt?
to trade upon him associate to divide him between: among merchant
7 Kannst du ihm die Haut mit Spießen spicken und seinen Kopf mit Fischerhaken durchbohren?
to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
8 Vergreife dich nur einmal an ihm: mache dich auf Kampf gefaßt! Du wirst’s gewiß nicht wieder tun!
to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
9 Ja, eine solche Hoffnung erweist sich als Trug: schon bei seinem Anblick bricht man zusammen.
look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
10 Niemand ist so tollkühn, daß er es aufstört; und wer ist es, der ihm entgegengetreten und heil davongekommen wäre?
not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
11 Wer unter dem ganzen Himmel ist es?
who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
12 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedmaßen, weder von seiner Kraftfülle noch von der Schönheit seines Baues.
(to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
13 Wer hat je sein Panzerkleid oben aufgedeckt und wer sich in die Doppelreihe seines Gebisses hineingewagt?
who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
14 Wer hat je das Doppeltor seines Rachens geöffnet? Rings um seine Zähne herum lagert Schrecken.
door face his who? to open around tooth his terror
15 Prachtvoll sind die Zeilen seiner Schilder, jede einzelne enganliegend wie durch ein festes Siegel:
pride channel shield to shut signet narrow
16 eine schließt sich eng an die andere an, und kein Lüftchen dringt zwischen ihnen ein:
one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
17 jede haftet fest an der andern, sie greifen untrennbar ineinander.
man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
18 Sein Niesen läßt einen Lichtschein erglänzen, und seine Augen gleichen den Wimpern des Morgenrots.
sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
19 Aus seinem Rachen schießen Flammen, sprühen Feuerfunken hervor.
from lip his torch to go: went spark fire to escape
20 Aus seinen Nüstern strömt Rauch heraus wie aus einem siedenden Topf und wie aus Binsenfeuer.
from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
21 Sein Atem setzt Kohlen in Brand, und Flammen entfahren seinem Rachen.
soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
22 In seinem Nacken wohnt Kraft, und vor ihm her stürmt bange Furcht dahin.
in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
23 Die Wampen seines Leibes haften fest zusammen, sind wie angegossen an ihm, unbeweglich.
refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
24 Sein Herz ist hart wie ein Stein und unbeweglich wie ein unterer Mühlstein.
heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
25 Wenn es auffährt, schaudern selbst Helden, geraten vor Entsetzen außer sich.
from elevation his to dread god from breaking to sin
26 Trifft man es mit dem Schwert – das haftet ebensowenig wie Speer, Wurfspieß und Pfeil.
to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
27 Eisen achtet es gleich Stroh, Erz gleich morschem Holz.
to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
28 Kein Pfeil des Bogens bringt es zum Fliehen; Schleudersteine verwandeln sich ihm in Spreu.
not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
29 Wie ein Strohhalm kommt ihm die Keule vor, und nur ein Lächeln hat es für den Anprall der Lanze.
like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
30 Seine Unterseite bilden spitze Scherben; einen breiten Dreschschlitten drückt es in den Schlamm ein.
underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
31 Es macht die tiefe Wasserflut wie einen Kochtopf sieden, rührt das Meer auf wie einen Salbenkessel.
to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
32 Hinter ihm her leuchtet sein Pfad: man könnte die Schaumflut für Silberhaar halten.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
33 Auf Erden gibt es nicht seinesgleichen; es ist dazu geschaffen, sich nie zu fürchten.
nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
34 Auf alles Hohe sieht es mit Verachtung hin: der König ist es über alle stolzen Tiere.«
[obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride