< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt stürmisch empor von seiner Stelle.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 Hört, o hört auf das Donnern seiner Stimme und auf das Tosen, das seinem Munde entfährt!
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
3 Er entfesselt es unter dem ganzen Himmel hin und sein Blitzesleuchten bis an die Säume der Erde.
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 Hinter (dem Blitz) her brüllt der Donner; er dröhnt mit seiner hehren Stimme und hält (die Blitze) nicht zurück, sobald sein Donner sich vernehmen läßt.
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar, er, der große Dinge tut, die wir nicht begreifen.
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 Denn dem Schnee gebietet er: ›Falle auf die Erde nieder!‹ und ebenso dem Regenguß: ›Falle als Dauerregen nieder!‹
Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
7 Dann zwingt er die Hände aller Menschen zur Untätigkeit, damit alle Menschen zur Erkenntnis seines Wirkens kommen.
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
8 Da zieht sich das Wild in sein Versteck zurück und hält sich ruhig in seinen Schlupfwinkeln.
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 Aus der Kammer bricht der Sturm hervor und von den Nordwinden die Kälte:
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 durch den Hauch Gottes entsteht das Eis, und die weite Wasserfläche liegt in enger Haft.
Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 Auch belastet er mit Wasserfülle das Gewölk, läßt seine Blitzwolken überströmen;
Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 die wenden sich dann unter seiner Leitung hierhin und dorthin, um alles, was er ihnen gebietet, auszurichten auf dem ganzen weiten Erdkreise:
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
13 bald als Rute, wenn sie seinem Lande not tut, bald als Huldbeweis läßt er sie sich entladen.«
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 »Vernimm dies, Hiob! Stehe still und erwäge die Wunderwerke Gottes!
Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 Begreifst du es, wie Gott ihnen Befehl erteilt und das Licht seines Gewölks aufleuchten läßt?
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
16 Verstehst du dich auf das Schweben der Wolken, auf die Wundertaten des an Weisheit Vollkommenen,
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 du, dem die Kleider zu heiß werden, wenn das Land beim Südwind in schwüler Hitze daliegt?
Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
18 Kannst du gleich ihm das Himmelsgewölbe ausbreiten, das fest ist wie ein gegossener Spiegel?
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 Laß uns wissen, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Hat wohl je ein Mensch gefordert, er wolle vernichtet sein?
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 Und nun: in das Sonnenlicht kann man nicht blicken, wenn es am Himmelsgewölbe strahlt, nachdem der Wind darüber hingefahren ist und (den Himmel) geklärt hat.
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 Von Norden her kommt das Nordlicht: um Gott her liegt furchtbare Pracht.
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 Den Allmächtigen, wir erreichen ihn nicht, ihn, der an Kraft gewaltig ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 Darum sollen die Menschen ihn fürchten: er sieht keinen an, der sich selbst weise dünkt!«
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.