< Job 35 >
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
Och Elihu svarade, och sade:
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.