< Job 35 >
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.