< Job 35 >
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
Moreover Elihu continued, saying,
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
“Do you think this is just when you say, 'My right before God'?
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
For you ask, 'What use is it to me?' and, 'Would I be better off if I had sinned?'
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
I will answer you, both you and your friends.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
Look up at the sky, and see it; see the sky, which is higher than you.
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
If you have sinned, what harm do you do to God? If your transgressions pile up high, what do you do to him?
7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If you are righteous, what can you give to him? What will he receive from your hand?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
Your wickedness may hurt a man, as you are a man, and your righteousness might benefit another son of man.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
Because of many acts of oppression, people cry out; they call for help from the arms of mighty men.
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
who teaches us more than he teaches the beasts of the earth, and who makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
There they cry out, but God gives no answer because of the pride of evil men.
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
God will certainly not hear a foolish cry; the Almighty will pay no attention to it.
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
How much less will he answer you if you say that you do not see him, that your case is before him, and that you are waiting for him!
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
Now you say that his anger does not punish, and he does not take even a litte notice of transgression.
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
So Job opens his mouth only to speak foolishness; he piles up words without knowledge.”