< Job 35 >
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.