< Job 35 >
1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
Elihu spoke moreover, and said,
2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God’s?
3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
I will answer you, and your companions with you.
5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you to him?
7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.