< Job 29 >
1 Hierauf fuhr Hiob in seiner Rede so fort:
Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:
2 »O daß es mit mir noch so stände wie in den früheren Monden, wie in den Tagen, wo Gott mich behütete, –
Ó bych byl jako za časů předešlých, za dnů, v nichž mne Bůh zachovával,
3 als seine Leuchte noch über meinem Haupte strahlte und ich in seinem Licht durch das Dunkel wandelte,
Dokudž svítil svící svou nad hlavou mou, při jehož světle chodíval jsem v temnostech,
4 so, wie es mit mir in den Tagen meines Herbstes stand, als Gottes Freundschaft über meinem Zelt waltete,
Tak jako jsem byl za dnů mladosti své, dokudž přívětivost Boží byla v stanu mém,
5 als der Allmächtige noch auf meiner Seite stand, meine Söhne noch rings um mich her waren,
Dokudž ještě Všemohoucí byl se mnou, a všudy vůkol mne dítky mé,
6 als meiner Füße Tritte sich in Milch badeten und jeder Fels neben mir Bäche von Öl fließen ließ!«
Když šlepěje mé máslem oplývaly, a skála vylévala mi prameny oleje,
7 »Wenn ich (damals) hinaufging zum Tor der Stadt und meinen Stuhl auf dem Marktplatz aufstellte,
Když jsem vycházel k bráně skrze město, a na ulici strojíval sobě stolici svou.
8 da traten die jungen Männer zurück, sobald sie mich sahen, und die Greise erhoben sich und blieben stehen;
Jakž mne spatřovali mládenci, skrývali se, starci pak povstávali a stáli.
9 die Fürsten hielten an sich mit ihrem Reden und legten die Hand auf ihren Mund;
Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.
10 die Stimme der Edlen verstummte, und die Zunge blieb ihnen am Gaumen kleben.
Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.
11 Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich glücklich, und jedes Auge, das mich sah, legte Zeugnis für mich ab;
Nebo ucho slyše, blahoslavilo mne, a oko vida, posvědčovalo mi,
12 denn ich rettete den Elenden, der um Hilfe schrie, und die Waise, die sonst keinen Helfer hatte.
Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka.
13 Der Segensspruch dessen, der verloren schien, erscholl über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
Požehnání hynoucího přicházelo na mne, a srdce vdovy k plésání jsem vzbuzoval.
14 In Gerechtigkeit kleidete ich mich, und sie war mein Ehrenkleid: wie ein Prachtgewand und Kopfbund schmückte mich mein Rechttun.
V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.
15 Für den Blinden war ich das Auge und für den Lahmen der Fuß;
Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.
16 ein Vater war ich für die Armen, und der Rechtssache des mir Unbekannten nahm ich mich gewissenhaft an;
Byl jsem otcem nuzných, a na při, jíž jsem nebyl povědom, vyptával jsem se.
17 dem Frevler zerschmetterte ich das Gebiß und riß ihm den Raub aus den Zähnen.
A tak vylamoval jsem třenovní zuby nešlechetníka, a z zubů jeho vyrážel jsem loupež.
18 So dachte ich denn: ›Im Besitz meines Nestes werde ich sterben und mein Leben werde ich lange wie der Phönix erhalten;
A protož jsem říkal: V hnízdě svém umru, a jako písek rozmnožím dny.
19 meine Wurzel wird am Wasser ausgebreitet liegen und der Tau auf meinen Zweigen nächtigen;
Kořen můj rozloží se při vodách, a rosa nocovati bude na ratolestech mých.
20 mein Ansehen wird unverändert mir verbleiben und mein Bogen sich in meiner Hand stets verjüngen.‹
Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.
21 Mir hörten sie zu und warteten auf mich und lauschten schweigend auf meinen Rat.
Poslouchajíce, čekali na mne, a přestávali na radě mé.
22 Wenn ich gesprochen hatte, nahm keiner nochmals das Wort, sondern meine Rede träufelte auf sie herab.
Po slovu mém nic neměnili, tak na ně dštila řeč má.
23 Sie warteten auf meine Rede wie auf den Regen und sperrten den Mund nach mir auf wie nach Frühlingsregen.
Nebo očekávali mne jako deště, a ústa svá otvírali jako k přívalu žádostivému.
24 Ich lächelte ihnen zu, wenn sie mutlos waren, und das heitere Antlitz vermochten sie mir nicht zu trüben.
Žertoval-li jsem s nimi, nevěřili; pročež u vážnosti mne míti neoblevovali.
25 Sooft ich den Weg zu ihnen einschlug, saß ich als Haupt da und thronte wie ein König in der Kriegerschar, wie einer, der Leidtragenden Trost spendet.«
Přišel-li jsem kdy k nim, sedal jsem na předním místě, a tak bydlil jsem jako král v vojště, když smutných potěšuje.