< Job 28 >

1 »Denn wohl gibt es für das Silber einen Fundort und eine Stätte für das Golderz, wo man es auswäscht.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Eisen wird aus der Erde herausgeholt, und Gestein schmelzt man zu Kupfer um.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Der Finsternis hat (der Mensch) ein Ziel gesetzt, und bis in die äußersten Tiefen durchforscht das in Nacht und Grauen verborgene Gestein.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Man bricht einen Stollen fern von den im Licht Wohnenden; vergessen und fern vom Fuß der über ihnen Hinschreitenden hangen sie da (an Seilen), fern von den Menschen schweben sie.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Die Erde, aus welcher Brotkorn hervorwächst, wird in der Tiefe umgewühlt wie mit Feuer.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 Man findet Saphir im Gestein und Staub, darin Gold ist.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 Den Pfad dorthin kennt der Adler nicht, und das Auge des Falken hat ihn nicht erspäht;
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet der Leu auf ihm einher.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 An das harte Gestein legt (der Mensch) seine Hand, wühlt die Berge um von der Wurzel aus;
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 in die Felsen bricht er Schächte, und allerlei Kostbares erblickt sein Auge.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Die Wasseradern verbaut er, daß sie nicht durchsickern, und zieht so die verborgenen Schätze ans Licht hervor.«
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 »Die Weisheit aber – wo findet man diese? und wo ist die Fundstätte der Erkenntnis?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Kein Mensch kennt den Weg zu ihr, und im Lande der Lebendigen ist sie nicht zu finden.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Die Flut der Tiefe sagt: ›In mir ist sie nicht‹; und das Meer erklärt: ›Bei mir weilt sie nicht‹.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Für geläutertes Gold ist sie nicht feil, und Silber kann nicht als Kaufpreis für sie dargewogen werden;
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 sie läßt sich nicht aufwägen mit Feingold von Ophir, mit kostbarem Onyx und Saphir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Gold und Prachtglas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen Kunstwerke von gediegenem Gold;
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Korallen und Kristall kommen (neben ihr) nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Äthiopiens Topas reicht nicht an sie heran, mit reinstem Feingold wird sie nicht aufgewogen.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 Die Weisheit also – woher kommt sie, und wo ist die Fundstätte der Erkenntnis?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Verborgen ist sie vor den Augen aller lebenden Wesen und verhüllt sogar vor den Vögeln des Himmels.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Die Unterwelt und das Totenreich sagen von ihr: ›Nur ein Gerücht von ihr ist uns zu Ohren gedrungen.‹«
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 »Gott hat den Weg zu ihr (allein) erschaut, und er kennt ihre Fundstätte;
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 denn er blickt bis zu den Enden der Erde und sieht, was unter dem ganzen Himmel ist.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Als er dem Winde seine Wucht bestimmte und die Wasser mit dem Maß abwog,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 als er dem Regen sein Gesetz vorschrieb und dem Wetterstrahl die Bahn anwies:
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 da sah er sie und betätigte sie, setzte sie ein und erforschte sie auch.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Zu dem Menschen aber sprach er: ›Wisse wohl: die Furcht vor dem Allherrn – das ist Weisheit, und das Böse meiden – das ist Verstand!‹«
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Job 28 >