< Job 27 >

1 Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 »So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der mich in Verzweiflung gestürzt hat:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 nie sollen meine Lippen eine Unwahrheit reden und meine Zunge eine Täuschung aussprechen!
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Fern sei es also von mir, euch recht zu geben, nein, bis zum letzten Atemzuge verleugne ich meine Unschuld nicht!
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 »Wie dem Frevler möge es meinem Feinde ergehen und meinem Widersacher wie dem Bösewicht!
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose noch, wenn Gott seinen Lebensfaden abschneidet, wenn er ihm seine Seele abfordert?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?«
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 »Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Wenn seine Kinder groß werden, so ist’s für das Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt zu essen.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Wenn er Geld aufhäuft wie Staub und Gewänder ansammelt wie Gassenschmutz:
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 er sammelt sie wohl, aber ein Gerechter bekleidet sich mit ihnen, und das Geld wird ein Schuldloser in Besitz nehmen.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Er hat sein Haus gebaut wie ein Spinngewebe und wie eine Hütte, die ein Feldhüter sich aufschlägt:
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 als reicher Mann legt er sich schlafen, ohne daß es schon weggerafft wäre – schlägt er die Augen auf, so ist nichts mehr da;
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Schrecknisse überfallen ihn bei Tage, bei Nacht rafft der Sturmwind ihn hinweg;
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 der Ostwind hebt ihn empor, so daß er dahinfährt, und stürmt ihn hinweg von seiner Stätte.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn; seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.«
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Job 27 >