< Job 27 >

1 Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
Job began to speak again.
2 »So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der mich in Verzweiflung gestürzt hat:
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 nie sollen meine Lippen eine Unwahrheit reden und meine Zunge eine Täuschung aussprechen!
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Fern sei es also von mir, euch recht zu geben, nein, bis zum letzten Atemzuge verleugne ich meine Unschuld nicht!
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 »Wie dem Frevler möge es meinem Feinde ergehen und meinem Widersacher wie dem Bösewicht!
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose noch, wenn Gott seinen Lebensfaden abschneidet, wenn er ihm seine Seele abfordert?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?«
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 »Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 Wenn seine Kinder groß werden, so ist’s für das Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt zu essen.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Wenn er Geld aufhäuft wie Staub und Gewänder ansammelt wie Gassenschmutz:
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 er sammelt sie wohl, aber ein Gerechter bekleidet sich mit ihnen, und das Geld wird ein Schuldloser in Besitz nehmen.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Er hat sein Haus gebaut wie ein Spinngewebe und wie eine Hütte, die ein Feldhüter sich aufschlägt:
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 als reicher Mann legt er sich schlafen, ohne daß es schon weggerafft wäre – schlägt er die Augen auf, so ist nichts mehr da;
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Schrecknisse überfallen ihn bei Tage, bei Nacht rafft der Sturmwind ihn hinweg;
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 der Ostwind hebt ihn empor, so daß er dahinfährt, und stürmt ihn hinweg von seiner Stätte.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn; seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.«
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.

< Job 27 >