< Job 26 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
4 Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
5 »Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol )
7 Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
11 Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
12 Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
13 Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«