< Job 26 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
そこでヨブは答えて言った、
2 »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
3 Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
4 Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
5 »Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
6 nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol )
7 Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
10 Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
11 Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
12 Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
13 Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«
見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。