< Job 26 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job answered and said,
2 »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
“How you have helped one who has no power! How you have saved the arm that has no strength!
3 Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
How you have advised one who has no wisdom and announced to him sound knowledge!
4 Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
With whose help have you spoken these words? Whose spirit was it that came out from you?
5 »Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
The dead are made to tremble, those who are beneath the waters and all who dwell in them.
6 nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol h7585)
Sheol is naked before God; destruction itself has no covering against him. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
He stretches out the northern skies over the empty space, and he hangs the earth over nothing.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
He binds up the waters in his thick clouds, but the clouds are not torn under them.
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
He covers the surface of the moon and spreads his clouds on it.
10 Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
He has engraved a circular boundary on the surface of the waters as the line between light and darkness.
11 Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
He calmed the sea with his power; by his understanding he shattered Rahab.
13 Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
By his breath he made the skies clear; his hand pierced the fleeing serpent.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«
See, these are but the fringes of his ways; how small a whisper do we hear of him! Who can understand the thunder of his power?”

< Job 26 >