< Job 26 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job answered and said:
2 »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 »Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund. (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?