< Job 23 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
そこでヨブは答えて言った、
2 »Auch jetzt noch gilt meine Klage euch als Trotz: schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
4 Ich wollte meine Sache vor ihm darlegen und meinen Mund mit Beweisgründen füllen;
わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
5 ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.
わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
6 Würde er dann wohl mit der ganzen Fülle seiner Macht mit mir streiten? Nein, nur seine Aufmerksamkeit würde er mir zuwenden.
彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
7 Da würde sich dann ein Rechtschaffener vor ihm verantworten, und für immer würde ich von meinem Richter freikommen.
かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
8 Doch ach! Gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, und gehe ich nach Westen, so gewahre ich ihn nicht;
見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
9 wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht, biegt er nach Süden ab, so sehe ich ihn nicht.
左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
10 Er kennt ja doch den von mir eingehaltenen Weg, und prüfte er mich – wie Gold aus der Schmelze würde ich hervorgehen!
しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
11 Denn an seine Spur hat mein Fuß sich angeschlossen; den von ihm gewiesenen Weg habe ich eingehalten, ohne davon abzuweichen;
わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
12 von dem Gebot seiner Lippen bin ich nicht abgegangen: in meinem Busen habe ich die Weisungen seines Mundes geborgen.
わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
13 Doch er bleibt sich immer gleich – wer kann ihm wehren? und was sein Sinn einmal will, das führt er auch aus.
しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
14 So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.
彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
15 Darum bebe ich vor seinem Anblick: überdenke ich’s, so graut mir vor ihm!
それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht und der Allmächtige mich mit Angst erfüllt;
神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
17 denn nicht wegen Finsternis fühle ich mich vernichtet und nicht wegen meiner Person, die er mit Dunkel umhüllt hat.«
わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。