< Job 22 >
1 Da nahm Eliphas von Theman das Wort und sagte:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 »Kann wohl ein Mensch Gott Nutzen schaffen? Nein, nur sich selbst nützt der Fromme.
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Hat der Allmächtige Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist? Oder bringt es ihm Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 Meinst du, wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe deshalb mit dir ins Gericht?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Ist nicht vielmehr deine Bosheit groß, und sind nicht deine Verschuldungen ohne Ende?«
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 »Denn oftmals hast du deine Volksgenossen ohne Grund gepfändet und den Halbnackten ihre Kleider ausziehen lassen;
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 dem vor Durst Lechzenden hast du keinen Trunk Wasser gereicht und dem Hungrigen ein Stück Brot versagt.
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 Dem Manne der Faust – ihm gehörte das Land, und nur die Hochangesehenen durften darin wohnen.
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 Witwen ließest du mit leeren Händen gehen, und alles, was den Waisen zu Gebote stand, wurde zugrunde gerichtet.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 Darum bist du jetzt rings von Schlingen umgeben, und jäher Schrecken versetzt dich in Angst;
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 dein Licht ist Finsternis geworden, so daß du nicht sehen kannst, und eine Wasserflut bedeckt dich.«
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 »Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Und schaue den Gipfel der Sterne an, wie hoch sie ragen!
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 Und da sagst du: ›Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Dichte Wolken sind ihm eine Hülle, so daß er nichts sehen kann, und nur die Räume des Himmelsgewölbes durchwandelt er.‹
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Willst du die Bahn der Vorwelt innehalten, auf der die Männer des Frevels einst gewandelt sind?
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 Sie, die vor der Zeit weggerafft wurden – der feste Boden unter ihnen zerfloß zu einem Strom –;
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 die zu Gott sagten: ›Bleibe fern von uns!‹ und ›was der Allmächtige ihnen antun könne?‹
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Segen gefüllt. Aber die Denkweise der Frevler bleibe fern von mir!
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose ruft ihnen spottend zu:
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 ›Fürwahr, unsere Widersacher sind vernichtet, und ihre Hinterlassenschaft hat das Feuer verzehrt!‹«
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 »Befreunde dich doch mit Gott und halte Frieden mit ihm! Dadurch wird dein Geschick sich heilsam gestalten.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 Nimm doch Belehrung aus seinem Munde an und laß seine Worte in deinem Herzen wohnen!
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du die Sünde aus deinen Zelten entfernst –
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 ja, wirf das Golderz von dir in den Staub und Ophirs Gold unter die Kiesel der Bäche,
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 daß der Allmächtige dein Golderz ist und Silber dir sein Gesetz –:
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 ja, dann wirst du dich auf den Allmächtigen getrost verlassen und zu Gott dein Angesicht vertrauensvoll erheben.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 Flehst du zu ihm, so wird er dich erhören, und deine Gelübde wirst du bezahlen können;
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 nimmst du dir etwas vor, so wird es dir gelingen, und Licht wird über deinen Wegen strahlen.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: ›Empor!‹, und dem Niedergeschlagenen hilft er auf.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Selbst den Nichtschuldlosen wird er entkommen lassen, und zwar wird er durch die Reinheit deiner Hände entkommen.«
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.