< Job 18 >
1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.