< Job 18 >
1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라