< Job 18 >
1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”