< Job 18 >

1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.

< Job 18 >