< Job 18 >
1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire will not shine.
6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who does not know God.”