< Job 16 >

1 Darauf antwortete Hiob folgendermaßen:
But Job answered and said,
2 »Dergleichen habe ich nun schon vieles gehört: leidige Tröster seid ihr allesamt!
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 Haben die windigen Reden nun ein Ende? Oder was drängt dich dazu, mir noch weiter zu erwidern?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 Auch ich könnte reden wie ihr – o wärt ihr nur an meiner Stelle! –, ich würde (aber) freundliche Worte gegen euch aufbringen und beifällig mit dem Kopfe euch zunicken;
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 ich wollte euch mit meinem Munde Mut zusprechen, und das Beileid meiner Lippen sollte euch Trost bringen!«
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 »Wenn ich rede, wird mein Schmerz nicht gelindert, und wenn ich’s unterlasse – um was werde ich erleichtert?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Doch nunmehr hat er meine Kraft erschöpft! Verwüstet hast du meinen ganzen Hausstand
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 und hast mich gepackt; das muß als Zeugnis gegen mich gelten, und mein Siechtum tritt gegen mich auf, klagt mich ins Angesicht an.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und befeindet; er hat mit den Zähnen gegen mich geknirscht; als mein Gegner wirft er mir durchbohrende Blicke zu.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Ihr Maul haben sie gegen mich aufgerissen, unter Schmähung mir Faustschläge ins Gesicht versetzt; zusammen hat man sich vollzählig gegen mich aufgestellt.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Gott hat mich Bösewichten preisgegeben und mich in die Hände von Frevlern fallen lassen.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 In Frieden lebte ich, da schreckte er mich auf, faßte mich beim Genick und schmetterte mich nieder und ließ mich nur wieder aufstehen, damit ich ihm als Zielscheibe diente:
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 seine Pfeile umschwirren mich, er durchbohrt mir die Nieren erbarmungslos, läßt mein Herzblut zur Erde fließen.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Er schlägt mir Wunde auf Wunde, stürmt gegen mich an wie ein wilder Krieger.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Das Trauergewand habe ich mir um den krustigen Leib geheftet und mein Horn tief in den Staub hineingebohrt.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Mein Gesicht ist vom Weinen hochgerötet, und auf meinen Augenlidern lagert Todesschatten,
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 obwohl keine Schuld an meinen Händen klebt und mein Gebet aufrichtig ist.«
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 »O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Wehgeschrei finde keine Ruhestatt!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Schon jetzt – wisset es wohl! – ist ein Zeuge für mich im Himmel vorhanden und mein Bürge in der Höhe.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Meine Freunde verhöhnen mich – zu Gott blickt mein Auge tränenvoll empor,
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 daß er dem Manne Recht schaffe Gott gegenüber und zwischen dem Menschen und seinem Freunde entscheide.
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, dann werde ich den Pfad wandeln, auf dem es keine Rückkehr für mich gibt.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< Job 16 >