< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
욥이 대답하여 가로되
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

< Job 12 >