< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Felele erre Jób, és monda:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.