< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job answered and said,
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.