< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
And he answered Job and he said.
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
[belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
[he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
[is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
[are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
[are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
[he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
[the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
[he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
[he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
[he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
[he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
[he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
[he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.

< Job 12 >