< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job answered and said:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.

< Job 12 >