< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
And Job answers and says:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”