< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
When Job answered, and said:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< Job 12 >