< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job answered:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.