< Job 11 >

1 Da nahm Zophar von Naama das Wort und sagte:
But Zophar the Naamathite, responding, said:
2 »Soll (dieser) Wortschwall ohne Antwort bleiben und dieser Zungenheld recht behalten?
Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
3 Dein Gerede sollte Männer zum Schweigen bringen, und du solltest höhnen dürfen, ohne von jemand widerlegt zu werden?!«
Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
4 Du hast ja doch behauptet: ›Meine Darlegung ist richtig‹, und: ›Ich stehe unsträflich in deinen Augen da!‹
For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
5 Ach, möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich auftun
Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
6 und dir die verborgenen Tiefen der Weisheit offenbaren, daß sie allseitig an wahrem Wissen sind! Dann würdest du erkennen, daß Gott dir einen Teil deiner Sündenschuld noch zugute hält.
so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
7 Kannst du den Urgrund der Gottheit erreichen oder bis zur Vollkommenheit des Allmächtigen vordringen?
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
8 Himmelhoch ist sie – was kannst du denn erreichen? Tiefer als das Totenreich ist sie – wie weit reicht denn dein Wissen? (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol h7585)
9 Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
His measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Wenn er daherfährt und in Verhaft nimmt und zur Gerichtsverhandlung ruft – wer will ihm da wehren?
If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
11 Denn er kennt die nichtswürdigen Leute und nimmt das Unrecht wahr, ohne besonderer Aufmerksamkeit zu bedürfen.«
For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
12 »Da muß selbst ein Hohlkopf zu Verstand kommen und ein Wildeselfüllen zum Menschen umgeboren werden.
A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
13 Wenn du nun dein Herz in die rechte Verfassung setzen und deine Hände zu ihm ausbreiten wolltest –
But you have fortified your heart and extended your hands to him.
14 klebt eine Schuld an deiner Hand, so entferne sie und laß in deinen Zelten kein Unrecht wohnen! –:
If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
15 ja, dann könntest du dein Angesicht vorwurfsfrei erheben und würdest wie aus Erz gegossen dastehen, frei von aller Furcht;
then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
16 ja, dann würdest du dein Leiden vergessen, würdest daran zurückdenken wie an Wasser, das sich verlaufen hat.
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
17 Heller als der Mittag würde das Leben dir aufgehen; mag auch einmal Dunkel dich umgeben, wie lichter Morgen würde es werden.
And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
18 Du würdest dich dessen getrösten, daß noch Hoffnung vorhanden sei, und wenn du Umschau hieltest, getrost dich zum Schlafen niederlegen;
And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
19 du würdest dich lagern, ohne von jemand aufgeschreckt zu werden, und viele würden sich um deine Gunst bemühen.
You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
20 Dagegen die Augen der Frevler erlöschen: für sie ist jede Möglichkeit zum Entfliehen verloren, und ihre (einzige) Hoffnung ist – die Seele auszuhauchen!«
But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.

< Job 11 >