< Hebraeer 5 >

1 Denn jeder aus der Zahl der Menschen genommene Hohepriester wird für Menschen zum Dienst vor Gott eingesetzt, um teils unblutige, teils blutige Opfer für Sünden darzubringen;
Butvyachokbv rinv dvdv nga ninyigv nyibu ajin vdwgv aralokv dargvrila okv bunugv amin bv Pwknvyarnv gv kudungkua nga riya modubv, okv erinpeelwk yadubv okv rimur vdwgv lvgabv erinpeelwk la riyamodubv mvgvdvnam hv.
2 und er ist dabei wohl imstande, die Unwissenden und Irrenden billig zu beurteilen, weil er ja selbst mit Schwachheit behaftet ist.
Nw atubongvka lvvkumanv gubv rijeka, nyi rimurnv okv chimapamunv vdwgvbv damdvyanv gubv rilare.
3 Und um dieser willen muß er wie für das Volk, so auch für sich selbst Opfer der Sünden wegen darbringen.
Ogulvgavbolo nw atubongvka lvvkumanv gubv ridu vkvlvgabv nw nyi vdwgv rimur lvgabv erinpeelwk mwngmare, vbvritola nw atubogv rimur lvgabvka rire.
4 Und niemand kann sich selbst diese Würde zueignen, sondern er muß von Gott dazu berufen werden, ganz so wie es auch bei Aaron der Fall gewesen ist.
Yvvka atubongv mvngdv rungnam Butvyachok gubv ridubv vla darsu madunv. So si Aaronnyi mvnam aingbv—Pwknvyarnv gv goknam nyi anga mwng Butvyachok gubv mvdunv.
5 So hat denn auch Christus sich nicht selbst die hohe Würde des Hohenpriesters zugeeignet, sondern der (hat sie ihm verliehen), der zu ihm gesagt hat: »Mein Sohn bist du, ich selbst habe dich heute gezeugt«;
Ho apiabv Kristo nw atubongv mvngdv rungnam Butvyachok gubv mvsu mapvnv. Vmabvya, Pwknvyarnv ninyia mintoku, “No ngoogv Kuunyilo ngv; silu ngo noogv Abu bv ripvku.”
6 wie er auch an einer anderen Stelle sagt: »Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.« (aiōn g165)
Nw kvvbi gunv loka vbv mintato, “Melkijedek gv nyibu buli lokv, no dvbvsingtambv nyibu akobv ribwngre.” (aiōn g165)
7 Er hat in den Tagen seines Fleisches Gebete und flehentliche Bitten mit lautem Schreien und Tränen vor den gebracht, der ihn vom Tode zu erretten vermochte, und hat auch Erhörung gefunden (und ist) aus seiner Angst (befreit worden)
Jisu nw gv Sichingmooku so ririlo ninyia rimu mabv ringji bongv Pwknvyarnvnyi, gamtv rungbv okv nyikla sarla lvbula kumto. Ogulvgavbolo nw nyaknyi nvgo okv dinchikochi nvgo vbvrikulokv Pwknvyarnv ninyia tvvtoku.
8 und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinem Leiden den Gehorsam gelernt.
Vbvritola nw Pwknvyarnv gv Kuunyilo bv rito laka nwgv hinching chingku lokv mingkulo vngnam ha chintoku.
9 Nachdem er so zur Vollendung gelangt war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber ewigen Heils geworden, (aiōnios g166)
Vdwlo ninyia rilakriku nvgobv mvtokudw, nw ninyigv minamha tvvnv vdwgv lvgabv turbwngnv ringlinbaanam gv kolv gubv ritoku, (aiōnios g166)
10 er, der von Gott mit der Bezeichnung »Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks« angeredet worden ist.
okv Pwknvyarnv ninyia Melkijedek gv nyibu buli lokv nyibu Butvyachok gubv mvtoku.
11 Darüber hätten wir noch viel zu sagen, doch es ist schwer, euch das klarzumachen, weil eure Fassungskraft stumpf geworden ist.
So gv lvkwng nga minse ngv aigo doodu, vbvritola si nonua minbwk jidubv minla madu, ogulvgavbolo nonu chingtwng madu.
12 Denn während ihr nach (der Länge) der Zeit schon Lehrer sein müßtet, bedürft ihr umgekehrt noch der Belehrung in den Anfangsgründen der göttlichen Offenbarungsworte und seid dahin gekommen, daß ihr Milch statt fester Nahrung nötig habt.
(Nonua tamsar dubv dw ngv nonugv lvgabv mego vngtoku.) Nonuno tamsarnvgobv ridukubv dw ngv achialv tuku—vjvlodvbv nonu Pwknvyarnv gv doin mincho jinam ha kvvbi gunv nonua tamsar dvdubv ribwngdo. Achin chimpw nga dvku svnga nonu vjaklodvbv achu tvngdubv ridu.
13 Denn jeder, der noch auf Milch angewiesen ist, versteht sich noch nicht auf das Wort der Gerechtigkeit; er ist eben noch ein unmündiges Kind.
Yvvdw achu tvngdunv hv vjaklodvbv anga ngv, alv poma gv lvkwng nga hingkwkaakw manvngv.
14 Für Gereifte dagegen ist die feste Nahrung da, nämlich für die, welche infolge ihrer Gewöhnung geübte Sinne besitzen, so daß sie das Gute und das Schlechte zu unterscheiden vermögen.
Achin chimpw si minbolo nyi kaikunv vdwgv, yvvbunudw risarvngsar silaikula alvnvnga la okv alvmanv nga chinlakunv.

< Hebraeer 5 >