< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< 1 Mose 5 >