< 1 Mose 5 >
1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.