< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

< 1 Mose 5 >