< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.

< 1 Mose 5 >