< 1 Mose 5 >
1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.