< 1 Mose 5 >
1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.